TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:12:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 187《方廣大莊嚴經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 187《Phương Quảng Đại Trang Nghiêm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 187 方廣大莊嚴經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 187 Phương Quảng Đại Trang Nghiêm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 方廣大莊嚴經卷第四 Phương Quảng Đại Trang Nghiêm Kinh quyển đệ tứ     中天竺國沙門地婆訶羅奉 詔譯     Trung Thiên Trúc quốc Sa Môn Địa bà ha la phụng  chiếu dịch   入天祠品第八   nhập thiên từ phẩm đệ bát 爾時佛告諸比丘。菩薩生已。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Bồ Tát sanh dĩ 。 諸剎帝利婆羅門居士長者。豪富之家二萬童女。 chư Sát đế lợi Bà-la-môn Cư-sĩ Trưởng-giả 。hào phú chi gia nhị vạn đồng nữ 。 皆悉擬為菩薩婇女。王及大臣亦各有二萬童女。 giai tất nghĩ vi/vì/vị Bồ Tát cung nữ 。Vương cập đại thần diệc các hữu nhị vạn đồng nữ 。 擬為菩薩婇女。 nghĩ vi/vì/vị Bồ Tát cung nữ 。 此等諸女皆與菩薩同日而生。是時釋種耆舊詣輸檀王所。白言。 thử đẳng chư nữ giai dữ Bồ Tát đồng nhật nhi sanh 。Thị thời Thích chủng kì cựu nghệ du đàn Vương sở 。bạch ngôn 。 大王。今者可將太子謁於天廟以祈終吉。 Đại Vương 。kim giả khả tướng Thái-Tử yết ư Thiên miếu dĩ kì chung cát 。 王時許之。即遣所司。淨諸城郭鄽肆巷陌。 Vương thời hứa chi 。tức khiển sở ti 。tịnh chư thành quách 鄽tứ hạng mạch 。 所有盲聾瘖瘂諸根不具。 sở hữu manh lung âm ngọng chư căn bất cụ 。 瓦礫糞穢諸不吉祥皆悉除屏。擊福德鼓。扣善相磬。 ngõa lịch phẩn uế chư bất cát tường giai tất trừ bình 。kích phước đức cổ 。khấu thiện tướng khánh 。 所由之門皆令藻飾。 sở do chi môn giai lệnh tảo sức 。 又諸福王長者居士婆羅門等克期同集。無量婇女車徒騎從。 hựu chư phước Vương Trưởng-giả Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng khắc kỳ đồng tập 。vô lượng cung nữ xa đồ kị tùng 。 諸吉祥缾香油香水悉令盈滿。婆羅門子夾於衢路。 chư cát tường bình hương du hương thủy tất lệnh doanh mãn 。Bà-la-môn tử giáp ư cù lộ 。 詠吉祥音。諸天祠廟皆悉嚴好。 vịnh cát tường âm 。chư thiên từ miếu giai tất nghiêm hảo 。 如是等事一切成辦。時輸檀王入於後宮。 như thị đẳng sự nhất thiết thành biện/bạn 。thời du đàn Vương nhập ư hậu cung 。 告摩訶波闍波提言。欲將太子往於天廟。 cáo Ma-ha Ba-xà-ba-đề ngôn 。dục tướng Thái-Tử vãng ư Thiên miếu 。 并勅宮人並須嚴飾。 tinh sắc cung nhân tịnh tu nghiêm sức 。 摩訶波闍波提以諸寶服莊嚴菩薩。是時菩薩熙怡微笑。而作是言。 Ma-ha Ba-xà-ba-đề dĩ chư bảo phục trang nghiêm Bồ Tát 。Thị thời Bồ Tát 熙di vi tiếu 。nhi tác thị ngôn 。 今者見將欲往何處。姨母告言。 kim giả kiến tướng dục vãng hà xứ/xử 。di mẫu cáo ngôn 。 將太子出謁於天廟。爾時菩薩。而說偈言。 tướng Thái-Tử xuất yết ư Thiên miếu 。nhĩ thời Bồ Tát 。nhi thuyết kệ ngôn 。  自我初生時  震動三千界  tự ngã sơ sanh thời   chấn động tam thiên giới  日月及護世  梵釋諸天龍  nhật nguyệt cập hộ thế   Phạm Thích chư Thiên Long  皆悉下閻浮  俱來頂禮我  giai tất hạ Diêm-phù   câu lai đảnh lễ ngã  何有天相及  將吾造其所  hà hữu Thiên tướng cập   tướng ngô tạo kỳ sở  我是天中天  於天中最勝  ngã thị thiên trung thiên   ư Thiên trung tối thắng  天無與等者  誰復有能過  Thiên vô dữ đẳng giả   thùy phục hưũ năng quá/qua  隨順世俗故  所以來生此  tùy thuận thế tục cố   sở dĩ lai sanh thử  見我威神力  一切皆欣喜  kiến ngã uy thần lực   nhất thiết giai hân hỉ  是故應知我  獨為天中天  thị cố ứng tri ngã   độc vi/vì/vị thiên trung thiên 佛告諸比丘如是集會軍眾吉祥讚歎。 Phật cáo chư Tỳ-kheo như thị tập hội quân chúng cát tường tán thán 。 莊嚴城闕街衢巷陌鄽肆諸門。悉已清淨。 trang nghiêm thành khuyết nhai cù hạng mạch 鄽tứ chư môn 。tất dĩ thanh tịnh 。 時輸檀王自將菩薩乘車而出。 thời du đàn Vương tự tướng Bồ-tát thừa xa nhi xuất 。 與諸婆羅門剎利大富長者居士大臣。及諸國王釋氏眷屬。 dữ chư Bà-la-môn sát lợi Đại phú Trưởng-giả Cư-sĩ đại thần 。cập chư Quốc Vương thích thị quyến thuộc 。 前後翊從。燒香散花滿於衢路。 tiền hậu dực tòng 。thiêu hương tán hoa mãn ư cù lộ 。 象馬車乘軍眾無量。皆悉執持寶幢幡蓋。 tượng mã xa thừa quân chúng vô lượng 。giai tất chấp trì bảo tràng phan cái 。 種種鼓樂歌舞作倡。百千諸天御菩薩車。 chủng chủng cổ nhạc ca vũ tác xướng 。bách thiên chư Thiên ngự Bồ Tát xa 。 無量百千那由他天子并天婇女。於虛空中。散眾天花。 vô lượng bách thiên na-do-tha Thiên Tử tinh Thiên cung nữ 。ư hư không trung 。tán chúng thiên hoa 。 鼓樂絃歌。時輸檀王威力如是詣於天廟。 cổ nhạc huyền Ca 。thời du đàn Vương uy lực như thị nghệ ư Thiên miếu 。 至天廟已。王自抱持菩薩入天廟中。 chí Thiên miếu dĩ 。Vương tự bão trì Bồ Tát nhập Thiên miếu trung 。 足踰門閫所有天像皆從座起。 túc du môn khổn sở hữu thiên tượng giai tùng tọa khởi 。 迎逆菩薩恭敬禮拜。 nghênh nghịch Bồ Tát cung kính lễ bái 。 時眾會中百千天人皆大歡笑踊躍無量。唱言。善哉善哉。甚為希有。 thời chúng hội trung bách thiên Thiên Nhân giai Đại hoan tiếu dõng dược vô lượng 。xướng ngôn 。Thiện tai thiện tai 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 迦毘羅國六種震動。諸天形像各現本身。而說頌曰。 Ca-tỳ-la quốc lục chủng chấn động 。chư Thiên hình tượng các hiện bản thân 。nhi thuyết tụng viết 。  芥子並須彌  牛跡方溟海  giới tử tịnh Tu-Di   ngưu tích phương minh hải  日月對螢火  豈足以為倫  nhật nguyệt đối huỳnh hỏa   khởi túc dĩ vi/vì/vị luân  我今如芥子  而復同牛跡  ngã kim như giới tử   nhi phục đồng ngưu tích  亦與螢火等  故我應敬彼  diệc dữ huỳnh hỏa đẳng   cố ngã ưng kính bỉ  菩薩如日月  亦復同溟海  Bồ Tát như nhật nguyệt   diệc phục đồng minh hải  而與須彌等  不宜恭敬我  nhi dữ Tu-Di đẳng   bất nghi cung kính ngã  福慧及威力  禮者獲大利  phước tuệ cập uy lực   lễ giả hoạch Đại lợi  若人去憍慢  生天證涅槃  nhược/nhã nhân khứ kiêu mạn   sanh thiên chứng Niết Bàn 佛告諸比丘。菩薩示現入天廟時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Bồ Tát thị hiện nhập Thiên miếu thời 。 三萬二千天子及無量眾生。 tam vạn nhị thiên Thiên Tử cập vô lượng chúng sanh 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。諸比丘。以是因緣。我時忍可入於天廟。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。chư Tỳ-kheo 。dĩ thị nhân duyên 。ngã thời nhẫn khả nhập ư Thiên miếu 。   寶莊嚴具品第九   bảo trang nghiêm cụ phẩm đệ cửu 佛告諸比丘。時有大臣名優陀延。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời hữu đại thần danh ưu đà duyên 。 其人善閑星曆。與五百眷屬。月離于軫。 kỳ nhân thiện nhàn tinh lịch 。dữ ngũ bách quyến thuộc 。nguyệt ly vu chẩn 。 角宿合時。來至王所。而白王言。 giác tú hợp thời 。lai chí Vương sở 。nhi bạch Vương ngôn 。 請為太子造寶莊嚴具。時王報言。宜令速造。 thỉnh vi/vì/vị Thái-Tử tạo bảo trang nghiêm cụ 。thời Vương báo ngôn 。nghi lệnh tốc tạo 。 五百釋種大臣亦各奉為菩薩造莊嚴具。所謂指環首飾。 ngũ bách Thích chủng đại thần diệc các phụng vi/vì/vị Bồ Tát tạo trang nghiêm cụ 。sở vị chỉ hoàn thủ sức 。 寶頸耳璫。寶帶瓔珞。寶屐寶鈴。寶鐸金網。 bảo cảnh nhĩ đang 。bảo đái anh lạc 。bảo kịch bảo linh 。bảo đạc kim võng 。 如是等莊嚴之具既成就已。 như thị đẳng trang nghiêm chi cụ ký thành tựu dĩ 。 而弗沙星正與月合。是時諸釋眷屬持此寶具。詣於王所。 nhi phất sa tinh chánh dữ nguyệt hợp 。Thị thời chư thích quyến thuộc trì thử bảo cụ 。nghệ ư Vương sở 。 各言。大王。我等所造莊嚴之具。願上太子。 các ngôn 。Đại Vương 。ngã đẳng sở tạo trang nghiêm chi cụ 。nguyện thượng Thái-Tử 。 王言。且待。汝等先以種種供養。 Vương ngôn 。thả đãi 。nhữ đẳng tiên dĩ chủng chủng cúng dường 。 我今亦為太子造莊嚴具。諸釋眷屬重白王言。 ngã kim diệc vi/vì/vị Thái-Tử tạo trang nghiêm cụ 。chư thích quyến thuộc trọng bạch Vương ngôn 。 我等所獻。豈異常得莊嚴。太子但許。 ngã đẳng sở hiến 。khởi dị thường đắc trang nghiêm 。Thái-Tử đãn hứa 。 各為七日御用是所願耳。至於明旦摩訶波闍波提。 các vi/vì/vị thất nhật ngự dụng thị sở nguyện nhĩ 。chí ư minh đán Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。 往無垢光明園。以諸寶具嚴飾菩薩。 vãng vô cấu quang minh viên 。dĩ chư bảo cụ nghiêm sức Bồ Tát 。 懷抱捧接至於園中。 hoài bão phủng tiếp chí ư viên trung 。 時有八萬四千婇女迎侯菩薩。有一萬童女觀瞻菩薩。 thời hữu bát vạn tứ thiên cung nữ nghênh hầu Bồ Tát 。hữu nhất vạn đồng nữ quán chiêm Bồ Tát 。 有一萬釋種童女敬仰菩薩。有五千婆羅門讚歎菩薩。 hữu nhất vạn Thích chủng đồng nữ kính ngưỡng Bồ Tát 。hữu ngũ thiên Bà-la-môn tán thán Bồ Tát 。 如是等欽望之心皆無厭倦。 như thị đẳng khâm vọng chi tâm giai vô yếm quyện 。 時有釋種名跋陀羅。以諸所造寶莊嚴具。衣著菩薩。 thời hữu Thích chủng danh bạt-đà-la 。dĩ chư sở tạo bảo trang nghiêm cụ 。y trước/trứ Bồ Tát 。 當爾之時。 đương nhĩ chi thời 。 菩薩身光暎奪眾寶所有光彩悉不復現。譬如聚墨。對閻浮檀金。 Bồ Tát thân quang ánh đoạt chúng bảo sở hữu quang thải tất bất phục hiện 。thí như tụ mặc 。đối diêm phù đàn kim 。 爾時園中有神。名曰離垢即現其形。 nhĩ thời viên trung hữu Thần 。danh viết ly cấu tức hiện kỳ hình 。 於輸檀王及諸釋種前。說偈讚曰。 ư du đàn Vương cập chư Thích chủng tiền 。thuyết kệ tán viết 。  假使三千界  滿中盛真金  giả sử tam thiên giới   mãn trung thịnh chân kim  閻浮金一銖  暎之即無色  Diêm-phù kim nhất thù   ánh chi tức vô sắc  假使閻浮金  充滿三千界  giả sử Diêm-phù kim   sung mãn tam thiên giới  菩薩一毛光  暎之亦無色  Bồ Tát nhất mao quang   ánh chi diệc vô sắc  光明甚圓滿  百福相莊嚴  quang minh thậm viên mãn   bách phước tướng trang nghiêm  如是清淨身  豈資於外好  như thị thanh tịnh thân   khởi tư ư ngoại hảo  日月星珠彩  梵釋諸天光  nhật nguyệt tinh châu thải   Phạm Thích chư thiên quang  若對菩薩身  皆悉不能現  nhược/nhã đối Bồ Tát thân   giai tất bất năng hiện  由先淨業感  眾相自莊嚴  do tiên tịnh nghiệp cảm   chúng tướng tự trang nghiêm  不待下劣人  所奉莊嚴具  bất đãi hạ liệt nhân   sở phụng trang nghiêm cụ  應屏汝所獻  莊嚴眾珍寶  ưng bình nhữ sở hiến   trang nghiêm chúng trân bảo  汝自以為美  菩薩無所求  nhữ tự dĩ vi/vì/vị mỹ   Bồ Tát vô sở cầu  非菩薩所須  宜持賜車匿  phi Bồ-tát sở tu   nghi trì tứ Xa nặc  天神說偈已  忽然而不現  thiên thần thuyết kệ dĩ   hốt nhiên nhi bất hiện  王及諸釋種  深生希有心  Vương cập chư Thích chủng   thâm sanh hy hữu tâm  踊躍歡喜言  釋氏當興盛  dõng dược hoan hỉ ngôn   thích thị đương hưng thịnh   示書品第十   thị thư phẩm đệ thập 佛告諸比丘。菩薩年始七歲。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Bồ Tát niên thủy thất tuế 。 是時以備百千吉祥威儀之事。欲將菩薩往詣學堂。 Thị thời dĩ bị bách thiên cát tường uy nghi chi sự 。dục tướng Bồ Tát vãng nghệ học đường 。 十千童男一萬童女圍遶翊從。 thập thiên đồng nam nhất vạn đồng nữ vi nhiễu dực tòng 。 車一萬乘載以珍羞并諸寶物。 xa nhất vạn thừa tái dĩ trân tu tinh chư bảo vật 。 於迦毘羅城四衢道中及諸鄽里。處處散施。 ư Ca-tỳ la thành tứ cù đạo trung cập chư 鄽lý 。xứ xứ tán thí 。 復有百千音樂同時俱作雨眾天花。復有無量百千婇女。 phục hưũ bách thiên âm lạc/nhạc đồng thời câu tác vũ chúng thiên hoa 。phục hưũ vô lượng bách thiên cung nữ 。 眾寶瓔珞莊嚴其身。或在樓閣軒檻。 chúng bảo anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。hoặc tại lâu các hiên hạm 。 或處殿堂窓牖瞻望菩薩。以眾妙花。而遙散之。 hoặc xứ/xử điện đường song dũ chiêm vọng Bồ Tát 。dĩ chúng diệu hoa 。nhi dao tán chi 。 復有百千天諸婇女。莊嚴其身。各執寶缾盛以香水。 phục hưũ bách thiên Thiên chư cung nữ 。trang nghiêm kỳ thân 。các chấp bảo bình thịnh dĩ hương thủy 。 於前灑道。 ư tiền sái đạo 。 天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽等。各於虛空出現半身。 thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già đẳng 。các ư hư không xuất hiện bán thân 。 手執花鬘瓔珞珠寶。垂懸其上。 thủ chấp hoa man anh lạc châu bảo 。thùy huyền kỳ thượng 。 一切釋種前後圍遶。隨輸檀王。而將菩薩詣於學堂。 nhất thiết Thích chủng tiền hậu vi nhiễu 。tùy du đàn Vương 。nhi tướng Bồ Tát nghệ ư học đường 。 爾時菩薩將昇學堂。博士毘奢蜜多。 nhĩ thời Bồ Tát tướng thăng học đường 。bác sĩ Tì xa mật đa 。 見菩薩來威德無上。自顧不任為菩薩師。 kiến Bồ Tát lai uy đức vô thượng 。tự cố bất nhâm vi/vì/vị Bồ Tát sư 。 生大慚懼迷悶躃地。時兜率天子名曰妙身。 sanh Đại tàm cụ mê muộn tích địa 。thời Đâu suất Thiên tử danh viết diệu thân 。 扶之令起安置座上。身昇虛空。而說頌曰。 phù chi lệnh khởi an trí tọa thượng 。thân thăng hư không 。nhi thuyết tụng viết 。  所有世間眾伎藝  於無量劫已修習  sở hữu thế gian chúng kỹ nghệ   ư vô lượng kiếp dĩ tu tập  為欲成熟諸童子  隨順俗法昇學堂  vi/vì/vị dục thành thục chư Đồng tử   tùy thuận tục Pháp thăng học đường  復欲調伏諸眾生  令入大乘真實法  phục dục điều phục chư chúng sanh   lệnh nhập Đại-Thừa chân thật Pháp  善解因緣知四諦  能滅諸有得清涼  thiện giải nhân duyên tri Tứ đế   năng diệt chư hữu đắc thanh lương  天中之天為最尊  施甘露者無能勝  Thiên trung chi Thiên vi/vì/vị tối tôn   thí cam lồ giả Vô năng thắng  一切眾生心行異  於一念中悉能知  nhất thiết chúng sanh tâm hành dị   ư nhất niệm trung tất năng tri  寂滅之法猶能悟  況復文字而須學  tịch diệt chi Pháp do năng ngộ   huống phục văn tự nhi tu học 爾時天子說此偈已。 nhĩ thời Thiên Tử thuyết thử kệ dĩ 。 即以天妙香花供養菩薩。忽然不現。 tức dĩ Thiên diệu hương hoa cúng dường Bồ Tát 。hốt nhiên bất hiện 。 時輸檀王勅諸童子及諸保母。瞻侍菩薩。王還本宮。 thời du đàn Vương sắc chư Đồng tử cập chư bảo mẫu 。chiêm thị Bồ Tát 。Vương hoàn bổn cung 。 菩薩爾時手執天書栴檀之簡。 Bồ Tát nhĩ thời thủ chấp Thiên thư chiên đàn chi giản 。 塗以天香摩尼明璣以為嚴飾。而問師言。有。 đồ dĩ thiên hương ma-ni minh ki dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。nhi vấn sư ngôn 。hữu 。 梵寐書 佉盧虱底書 布沙迦羅書 央伽 phạm mị thư  khư lô sắt để thư  bố sa Ca la thư  ương già 羅書 摩訶底書 央瞿書 葉半尼書 娑 La thư  Ma-ha để thư  ương Cồ thư  diệp bán ni thư  sa 履迦書 阿波盧沙書 沓毘羅書 罽羅多 lý Ca thư  a ba lô sa thư  đạp Tỳ-la thư  kế la đa 書 多瑳那書 郁伽羅書 僧祇書阿跋 thư  đa 瑳na thư  úc già La thư  tăng kì thư a bạt 牟書 阿奴盧書 達羅陀書 可索書支那 mưu thư  a nô lô thư  đạt La đà thư  khả tác/sách thư Chi na 書 護那書 末提惡剎羅書 蜜怛羅書 thư  hộ na thư  mạt Đề ác sát La thư  mật đát La thư  弗沙書 提婆書 那伽書 夜叉書 乾闥  phất sa thư  đề bà thư  na già thư  dạ xoa thư  càn-thát 婆書 摩睺羅書 阿修羅書 迦婁羅書 Bà thư  ma hầu la thư  A-tu-la thư  Ca lâu La thư  緊那羅書 密履伽書 摩瑜書 暴磨提婆  khẩn-na-la thư  mật lý già thư  ma du thư  bạo ma đề bà 書 安多力叉提婆書 拘耶尼書 欝單越 thư  an đa lực xoa đề bà thư  câu da ni thư  uất đan việt 書 弗婆提書 沃憇婆書 匿憩波書 般羅 thư  phất bà đề thư  ốc khế Bà thư  nặc khế ba thư  ba la 憩波書 婆竭羅書 跋闍羅書 戾佉鉢羅底 khế ba thư  Bà kiệt La thư  bạt xà la thư  lệ khư bát la để 隷書 毘憩波書 安奴鉢度多書差舍薩 lệ thư  Tì khế ba thư  an nô bát độ đa thư sái xá tát 多婆書 竭膩那書 嗚差波書 匿差波書 đa Bà thư  kiệt nị na thư  ô sái ba thư  nặc sái ba thư  波陀戾佉書 地怛烏散地書 夜婆達書  ba đà lệ khư thư  địa đát ô tán địa thư  dạ Bà đạt thư  鉢陀散地書 末提訶履尼書 薩婆多增  bát đà tán địa thư  mạt đề ha lý ni thư  tát bà đa tăng 伽訶書 婆尸書 比陀阿奴路摩書 尼師 già ha thư  Bà thi thư  bỉ đà a nô lộ ma thư  ni sư 答多書 乎盧支磨那書 陀羅尼閉瑳書 đáp đa thư  hồ lô chi ma na thư  Đà-la-ni bế 瑳thư  伽伽那必利綺那書 薩婆沃殺地儞產陀  già già na tất lợi ỷ/khỉ na thư  tát bà ốc sát địa nễ sản đà 書 娑竭羅僧伽訶書 薩婆部多睺婁多書 thư  sa kiệt la tăng già ha thư  tát bà bộ đa hầu lâu đa thư 如上所說六十四書。 như thượng sở thuyết lục thập tứ thư 。 欲以何書而相教乎。是時毘奢蜜多聞所未聞。 dục dĩ hà thư nhi tướng giáo hồ 。Thị thời Tì xa mật đa văn sở vị văn 。 歡喜踊躍自去貢高。而說頌曰。 hoan hỉ dũng dược tự khứ cống cao 。nhi thuyết tụng viết 。  希有清淨勝智人  已自該通一切法  hy hữu thanh tịnh thắng trí nhân   dĩ tự cai thông nhất thiết pháp  示人學堂從下問  所說書名昔未聞  thị nhân học đường tòng hạ vấn   sở thuyết thư danh tích vị văn  無見頂相極尊高  面貌威嚴莫能視  vô kiến đảnh tướng cực tôn cao   diện mạo uy nghiêm mạc năng thị  智慧神力最第一  當以善巧教詔我  trí tuệ thần lực tối đệ nhất   đương dĩ thiện xảo giáo chiếu ngã  顧己微淺焉能學  徒聽書名實未知  cố kỷ vi thiển yên năng học   đồ thính thư danh thật vị tri  是為最上天中天  於世間中無有二  thị vi/vì/vị tối thượng thiên trung thiên   ư thế gian trung vô hữu nhị 佛告諸比丘。爾時有十千童子。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời hữu thập thiên Đồng tử 。 而與菩薩俱在師前。同學字母唱阿字時。 nhi dữ Bồ Tát câu tại sư tiền 。đồng học tự mẫu xướng A tự thời 。 出一切諸行無常聲。唱長阿字時。出自利利他聲。 xuất nhất thiết chư hạnh vô thường thanh 。xướng trường/trưởng A tự thời 。xuất tự lợi lợi tha thanh 。 唱伊字時。出諸根本廣大聲。唱伊字時。 xướng y tự thời 。xuất chư căn bổn quảng đại thanh 。xướng y tự thời 。 出一切世間眾多病聲。唱烏(上聲)字時。 xuất nhất thiết thế gian chúng đa bệnh thanh 。xướng ô (thượng thanh )tự thời 。 出世間諸惱亂事聲。唱烏字時。 xuất thế gian chư não loạn sự thanh 。xướng ô tự thời 。 出諸世間一切眾生智慧狹劣聲。唱翳字時。 xuất chư thế gian nhất thiết chúng sanh trí tuệ hiệp liệt thanh 。xướng ế tự thời 。 出所希求諸過患事聲。唱愛字時。出勝威儀聲。唱烏字時。 xuất sở hy cầu chư quá hoạn sự thanh 。xướng ái tự thời 。xuất thắng uy nghi thanh 。xướng ô tự thời 。 出死曝流到彼岸聲。唱懊字時。 xuất tử bộc lưu đáo bỉ ngạn thanh 。xướng áo tự thời 。 出皆化生聲。唱唵字時。出一切物皆無我我所聲。 xuất giai hóa sanh thanh 。xướng úm tự thời 。xuất nhất thiết vật giai vô ngã ngã sở thanh 。 唱阿字時。出一切法皆滅沒聲。 xướng A tự thời 。xuất nhất thiết pháp giai diệt một thanh 。 唱迦(上聲)字時。出入業果聲。唱佉字時。 xướng Ca (thượng thanh )tự thời 。xuất nhập nghiệp quả thanh 。xướng khư tự thời 。 出一切諸法如虛空聲。唱伽(上聲)字時。出甚深法入緣起聲。 xuất nhất thiết chư pháp như hư không thanh 。xướng già (thượng thanh )tự thời 。xuất thậm thâm pháp nhập duyên khởi thanh 。 唱伽字時。 xướng già tự thời 。 出除滅一切無明黑暗厚重瞖膜聲。唱哦字時。出銷滅眾生十二支聲。 xuất trừ diệt nhất thiết vô minh hắc ám hậu trọng ế mô thanh 。xướng nga tự thời 。xuất tiêu diệt chúng sanh thập nhị chi thanh 。 唱者字時。出觀四諦聲。唱車(上聲)字時。 xướng giả tự thời 。xuất quán Tứ đế thanh 。xướng xa (thượng thanh )tự thời 。 出永斷貪欲聲。唱社字時。出度一切生死彼岸聲。 xuất vĩnh đoạn tham dục thanh 。xướng xã tự thời 。xuất độ nhất thiết sanh tử bỉ ngạn thanh 。 唱闍字時。出降一切魔軍眾聲。唱壤字時。 xướng xà/đồ tự thời 。xuất hàng nhất thiết ma quân chúng thanh 。xướng nhưỡng tự thời 。 出覺悟一切眾生聲。唱吒(上聲)字時。 xuất giác ngộ nhất thiết chúng sanh thanh 。xướng trá (thượng thanh )tự thời 。 出永斷一切道聲。唱吒字時。出置答聲。唱荼(上聲)字時。 xuất vĩnh đoạn nhất thiết đạo thanh 。xướng trá tự thời 。xuất trí đáp thanh 。xướng đồ (thượng thanh )tự thời 。 出斷一切魔惱亂聲。唱荼字時。 xuất đoạn nhất thiết ma não loạn thanh 。xướng đồ tự thời 。 出一切境界皆是不淨聲。唱拏(上聲)字時。 xuất nhất thiết cảnh giới giai thị bất tịnh thanh 。xướng nã (thượng thanh )tự thời 。 出永拔微細煩惱聲。唱多(上聲)字時。 xuất vĩnh bạt vi tế phiền não thanh 。xướng đa (thượng thanh )tự thời 。 出一切法真如無別異聲。唱他(上聲)字時。出勢力無畏聲。 xuất nhất thiết pháp chân như vô biệt dị thanh 。xướng tha (thượng thanh )tự thời 。xuất thế lực vô úy thanh 。 唱陀(上聲)字時。出施戒質直聲。唱陀字時。 xướng đà (thượng thanh )tự thời 。xuất thí giới chất trực thanh 。xướng đà tự thời 。 出希求七聖財聲。唱那(上聲)字時。出遍知名色聲。 xuất hy cầu thất thánh tài thanh 。xướng na (thượng thanh )tự thời 。xuất biến tri danh sắc thanh 。 唱波(上聲)字時。出證第一義諦聲。唱頗字時。 xướng ba (thượng thanh )tự thời 。xuất chứng đệ nhất nghĩa đế thanh 。xướng phả tự thời 。 出得果入現證聲。唱婆(上聲)字時。出解脫一切繫縛聲。 xuất đắc quả nhập hiện chứng thanh 。xướng Bà (thượng thanh )tự thời 。xuất giải thoát nhất thiết hệ phược thanh 。 唱婆字時。出斷一切有聲。唱摩(上聲)字時。 xướng Bà tự thời 。xuất đoạn nhất thiết hữu thanh 。xướng ma (thượng thanh )tự thời 。 出銷滅一切憍慢聲。唱也字時。 xuất tiêu diệt nhất thiết kiêu mạn thanh 。xướng dã tự thời 。 出通達一切法聲。唱羅字時。 xuất thông đạt nhất thiết pháp thanh 。xướng La tự thời 。 出厭離生死欣第一義諦聲。唱羅(上聲)字時。出斷一切生死枝條聲。 xuất yếm ly sanh tử hân đệ nhất nghĩa đế thanh 。xướng La (thượng thanh )tự thời 。xuất đoạn nhất thiết sanh tử chi điều thanh 。 唱婆(上聲)字時。出最勝乘聲。唱捨字時。 xướng Bà (thượng thanh )tự thời 。xuất tối thắng thừa thanh 。xướng xả tự thời 。 出一切奢摩他毘鉢舍那聲。唱沙(上聲)字時。 xuất nhất thiết xa ma tha Tì bát xá na thanh 。xướng sa (thượng thanh )tự thời 。 出制伏六處得六神通聲。唱娑字時。 xuất chế phục lục xứ đắc lục Thần thông thanh 。xướng sa tự thời 。 出現證一切智聲。唱呵字時。出永害一切業煩惱聲。 xuất hiện chứng nhất thiết trí thanh 。xướng ha tự thời 。xuất vĩnh hại nhất thiết nghiệp phiền não thanh 。 唱差字時。出諸文字不能詮表一切法聲。 xướng sái tự thời 。xuất chư văn tự bất năng thuyên biểu nhất thiết pháp thanh 。 佛告諸比丘。菩薩與諸童子居學堂時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Bồ Tát dữ chư Đồng tử cư học đường thời 。 同唱字母。演出無量百千法門之聲。 đồng xướng tự mẫu 。diễn xuất vô lượng bách thiên Pháp môn chi thanh 。 令三萬二千童男三萬二千童女。 lệnh tam vạn nhị thiên đồng nam tam vạn nhị thiên đồng nữ 。 皆發阿耨多羅三藐三菩提心。以是因緣。示現入於學堂。 giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。dĩ thị nhân duyên 。thị hiện nhập ư học đường 。   觀農務品第十一   quán nông vụ phẩm đệ thập nhất 佛告諸比丘。菩薩年漸長大。便於一時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Bồ Tát niên tiệm trường đại 。tiện ư nhất thời 。 共諸釋子出城遊觀行至園中。 cọng chư Thích tử xuất thành du quán hạnh/hành/hàng chí viên trung 。 見諸農夫勤勞執役。菩薩見已。起慈悲心。 kiến chư nông phu cần lao chấp dịch 。Bồ Tát kiến dĩ 。khởi từ bi tâm 。 哀嗟世間有如斯苦。即作是念。何處空閑。 ai ta thế gian hữu như tư khổ 。tức tác thị niệm 。hà xứ/xử không nhàn 。 我當於彼思惟離苦。 ngã đương ư bỉ tư tánh ly khổ 。 乃見園中有閻浮樹枝葉蓊欝鮮榮可愛。菩薩爾時。於彼樹下結加趺坐。 nãi kiến viên trung hữu Diêm-phù thụ/thọ chi diệp ống uất tiên vinh khả ái 。Bồ Tát nhĩ thời 。ư bỉ thụ hạ kiết già phu tọa 。 離諸欲惡有覺有觀。 ly chư dục ác hữu giác hữu quán 。 離生喜樂住初禪內淨一心滅覺觀。離生喜樂住二禪。 ly sanh thiện lạc trụ/trú sơ Thiền nội tịnh nhất tâm diệt giác quán 。ly sanh thiện lạc trụ/trú nhị Thiền 。 離喜受聖說住捨有念有想。身證樂住三禪。 ly hỉ thọ Thánh thuyết trụ xả hữu niệm hữu tưởng 。thân chứng lạc/nhạc trụ/trú tam Thiền 。 斷除苦樂滅憂喜。不苦不樂。念清淨住四禪。 đoạn trừ khổ lạc/nhạc diệt ưu hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc 。niệm thanh tịnh trụ tứ Thiền 。 時有外五通仙人。乘虛而行從南往北。 thời hữu ngoại ngũ thông tiên nhân 。thừa hư nhi hạnh/hành/hàng tùng Nam vãng Bắc 。 至閻浮樹不能飛過。共相謂言。 chí Diêm-phù thụ/thọ bất năng phi quá/qua 。cộng tướng vị ngôn 。 我今何為不能飛過此閻浮樹。心驚毛竪。而說偈言。 ngã kim hà vi ất năng phi quá/qua thử Diêm-phù thụ/thọ 。tâm kinh mao thọ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  我等昔能過  須彌及金剛  ngã đẳng tích năng quá/qua   Tu-Di cập Kim cương  如是堅固山  去來無罣礙  như thị kiên cố sơn   khứ lai vô quái ngại  猶如有大象  衝度小林叢  do như hữu đại tượng   xung độ tiểu lâm tùng  於彼無留難  其事亦如是  ư bỉ vô lưu nạn/nan   kỳ sự diệc như thị  又亦曾飛過  諸天龍神宮  hựu diệc tằng phi quá/qua   chư Thiên Long Thần cung  皆悉不為難  一切無所障  giai tất bất vi/vì/vị nạn/nan   nhất thiết vô sở chướng  今者是誰力  來制我神通  kim giả thị thùy lực   lai chế ngã thần thông  於此閻浮林  遲迴不能過  ư thử Diêm-phù lâm   trì hồi bất năng quá/qua 爾時林中有神。說偈答言。 nhĩ thời lâm trung hữu Thần 。thuyết kệ đáp ngôn 。  輸頭檀王之太子  圓滿猶如清淨月  du đầu đàn Vương chi Thái-Tử   viên mãn do như thanh tịnh nguyệt  身相猶如日初出  面貌猶如蓮花敷  thân tướng do như nhật sơ xuất   diện mạo do như liên hoa phu  於此閻浮樹陰下  端坐思惟甚深定  ư thử Diêm-phù thụ/thọ uẩn hạ   đoan tọa tư tánh thậm thâm định  積劫已曾修善行  故能除熱得清涼  tích kiếp dĩ tằng tu thiện hạnh/hành/hàng   cố năng trừ nhiệt đắc thanh lương  由是大士之威神  令汝不能於此過  do thị đại sĩ chi uy thần   lệnh nhữ bất năng ư thử quá/qua 爾時諸仙聞是偈已。 nhĩ thời chư tiên văn thị kệ dĩ 。 遙見菩薩威光赫然相好無比。各生希有奇特之心。咸作是言。 dao kiến Bồ Tát uy quang hách nhiên tướng hảo vô bỉ 。các sanh hy hữu kì đặc chi tâm 。hàm tác thị ngôn 。 此為何人。威容乃爾。為是帝釋。為是四王。 thử vi/vì/vị hà nhân 。uy dung nãi nhĩ 。vi/vì/vị thị Đế Thích 。vi/vì/vị thị tứ vương 。 為是魔王。為是龍王。為是摩醯首羅天。 vi/vì/vị thị Ma Vương 。vi/vì/vị thị long Vương 。vi/vì/vị thị Ma hề thủ la Thiên 。 為是毘紐天。為是轉輪聖王。時諸仙人以偈讚曰。 vi/vì/vị thị tỳ nữu thiên 。vi/vì/vị thị Chuyển luân Thánh Vương 。thời chư Tiên nhân dĩ kệ tán viết 。  身色超過四護世  釋梵日月自在天  thân sắc siêu quá tứ hộ thế   Thích Phạm nhật nguyệt Tự tại Thiên  福德相好無能踰  清淨離垢應是佛  phước đức tướng hảo vô năng du   thanh tịnh ly cấu ưng thị Phật 爾時林神。以偈答仙人曰。 nhĩ thời lâm Thần 。dĩ kệ đáp Tiên nhân viết 。  釋提桓因及護世  梵王毘紐與自在  Thích-đề-hoàn-nhân cập hộ thế   Phạm Vương tỳ nữu dữ tự tại  若比菩薩之威光  百千萬分不及一  nhược/nhã bỉ Bồ Tát chi uy quang   bách thiên vạn phần bất cập nhất 爾時諸仙聞是偈已。從空而下至菩薩前。 nhĩ thời chư tiên văn thị kệ dĩ 。tùng không nhi hạ chí Bồ Tát tiền 。 乃見菩薩入深禪定身心不動。以偈讚曰。 nãi kiến Bồ Tát nhập thâm Thiền định thân tâm bất động 。dĩ kệ tán viết 。  世間煩惱火  尊是清涼池  thế gian phiền não hỏa   tôn thị thanh lương trì  當以無上法  令其除熱惱  đương dĩ vô thượng pháp   lệnh kỳ trừ nhiệt não 復有一仙。說偈讚曰。 phục hưũ nhất tiên 。thuyết kệ tán viết 。  世間無明覆  尊為智慧燈  thế gian vô minh phước   tôn vi/vì/vị trí tuệ đăng  當以勝淨法  為彼除冥暗  đương dĩ thắng tịnh Pháp   vi/vì/vị bỉ trừ minh ám 復有一仙。說偈讚曰。 phục hưũ nhất tiên 。thuyết kệ tán viết 。  世間憂惱海  尊為大船筏  thế gian ưu não hải   tôn vi/vì/vị Đại thuyền phiệt  當以最勝法  濟之登彼岸  đương dĩ tối thắng Pháp   tế chi đăng bỉ ngạn 復有一仙。說偈讚曰。 phục hưũ nhất tiên 。thuyết kệ tán viết 。  世間老病苦  尊為大醫王  thế gian lão bệnh khổ   tôn vi/vì/vị đại y vương  當以微妙法  救之令得愈  đương dĩ vi diệu Pháp   cứu chi lệnh đắc dũ 佛告諸比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 時諸仙人讚菩薩已頂禮圍遶昇空而去。爾時輸檀王於少時間。 thời chư Tiên nhân tán Bồ Tát dĩ đảnh lễ vi nhiễu thăng không nhi khứ 。nhĩ thời du đàn Vương ư thiểu thời gian 。 不見菩薩悒然不樂。作如是言。 bất kiến Bồ Tát ấp nhiên bất lạc/nhạc 。tác như thị ngôn 。 太子今者為在何許。即遣群臣處處求覓。 Thái-Tử kim giả vi/vì/vị tại hà hứa 。tức khiển quần thần xứ xứ cầu mịch 。 有一大臣至閻浮樹。乃見菩薩在彼樹下端坐思惟。 hữu nhất đại thần chí Diêm-phù thụ/thọ 。nãi kiến Bồ Tát tại bỉ thụ hạ đoan tọa tư tánh 。 諸樹光陰逐日而轉。唯閻浮之影湛然不移。 chư thụ/thọ Quang ấm trục nhật nhi chuyển 。duy Diêm-phù chi ảnh trạm nhiên bất di 。 時彼大臣見如是事。心生希有。歸白王言。 thời bỉ đại thần kiến như thị sự 。tâm sanh hy hữu 。quy bạch Vương ngôn 。  太子宴坐閻浮樹  其樹經時影不移  Thái-Tử yến tọa Diêm-phù thụ/thọ   kỳ thọ Kinh thời ảnh bất di  種種相好以超莊嚴  威德光明超釋梵  chủng chủng tướng hảo dĩ siêu trang nghiêm   uy đức quang minh siêu Thích Phạm 爾時輸檀王聞是語已。往閻浮樹下。 nhĩ thời du đàn Vương văn thị ngữ dĩ 。vãng Diêm-phù thụ hạ 。 見菩薩身相好莊嚴威光赫奕。以偈歎曰。 kiến Bồ Tát thân tướng hảo trang nghiêm uy quang hách dịch 。dĩ kệ thán viết 。  譬如山峯夜然炬  亦如明月在虛空  thí như sơn phong dạ nhiên cự   diệc như minh nguyệt tại hư không  太子安隱入深禪  我今見之喜且懼  Thái-Tử an ổn nhập thâm Thiền   ngã kim kiến chi hỉ thả cụ   現藝品第十二   hiện nghệ phẩm đệ thập nhị 佛告諸比丘。爾時菩薩年既長大。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Bồ Tát niên ký trường đại 。 復於一時。輸檀王共諸釋種長德耆年。相與談議。 phục ư nhất thời 。du đàn Vương cọng chư Thích chủng trường/trưởng đức kì niên 。tướng dữ đàm nghị 。 時諸釋種白大王言。太子年漸長大。 thời chư Thích chủng bạch Đại Vương ngôn 。Thái-Tử niên tiệm trường đại 。 無量諸仙善占相者皆云。太子若得出家必定成佛。 vô lượng chư tiên thiện chiêm tướng giả giai vân 。Thái-Tử nhược/nhã đắc xuất gia tất định thành Phật 。 若在家者當為轉輪聖王王四天下。 nhược/nhã tại gia giả đương vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。 十善御物以法為王成就七寶。何謂為七。 Thập thiện ngự vật dĩ pháp vi/vì/vị Vương thành tựu thất bảo 。hà vị vi/vì/vị thất 。 一者輪寶。二者象寶。三者馬寶。四者珠寶。 nhất giả luân bảo 。nhị giả tượng bảo 。tam giả mã bảo 。tứ giả châu bảo 。 五者女寶。六者主兵臣寶。七者主藏臣寶。 ngũ giả nữ bảo 。lục giả chủ binh Thần bảo 。thất giả chủ tạng Thần bảo 。 具足千子。端正勇健能伏怨敵。大王。 cụ túc thiên tử 。đoan chánh dũng kiện năng phục oán địch 。Đại Vương 。 若令太子不出家者。轉輪聖王必有繼嗣。 nhược/nhã lệnh Thái-Tử bất xuất gia giả 。Chuyển luân Thánh Vương tất hữu kế tự 。 諸粟散王咸當歸伏。應為求婚令生染著。 chư túc tán vương hàm đương quy phục 。ưng vi/vì/vị cầu hôn lệnh sanh nhiễm trước 。 由是自當不出家也。時輸檀王告諸釋言。 do thị tự đương bất xuất gia dã 。thời du đàn Vương cáo chư thích ngôn 。 誰女有德堪為其妃。時有五百大臣。各白王言。 thùy nữ hữu đức kham vi/vì/vị kỳ phi 。thời hữu ngũ bách đại thần 。các bạch Vương ngôn 。 我女有德堪為太子之妃。輸檀王言。 ngã nữ hữu đức kham vi/vì/vị Thái-Tử chi phi 。du đàn Vương ngôn 。 太子之妃固難為選。不知誰女能稱其意。 Thái-Tử chi phi cố nạn/nan vi/vì/vị tuyển 。bất tri thùy nữ năng xưng kỳ ý 。 宜問太子何等之女可以為妃。 nghi vấn Thái-Tử hà đẳng chi nữ khả dĩ vi/vì/vị phi 。 是諸釋種往菩薩所。各各問言。太子娶何等女而以為妃。 thị chư Thích chủng vãng Bồ Tát sở 。các các vấn ngôn 。Thái-Tử thú hà đẳng nữ nhi dĩ vi/vì/vị phi 。 是時菩薩報諸釋言。却後七日當述斯意。 Thị thời Bồ Tát báo chư thích ngôn 。khước hậu thất nhật đương thuật tư ý 。 菩薩思惟。而說偈言。 Bồ Tát tư tánh 。nhi thuyết kệ ngôn 。  欲有無邊過  為諸苦惱因  dục hữu vô biên quá/qua   vi/vì/vị chư khổ não nhân  猶如毒樹林  亦如猛火聚  do như độc thụ lâm   diệc như mãnh hỏa tụ  今處深宮內  婇女共相娛  kim xứ/xử thâm cung nội   cung nữ cộng tướng ngu  此處甚難居  猶如履霜刃  thử xứ thậm nạn/nan cư   do như lý sương nhận  未若住禪定  獨在於山林  vị nhược/nhã trụ/trú Thiền định   độc tại ư sơn lâm 爾時菩薩過七日已。 nhĩ thời Bồ Tát quá/qua thất nhật dĩ 。 起大悲心思惟方便欲度眾生。告諸大臣。而說頌曰。 khởi đại bi tâm tư tánh phương tiện dục độ chúng sanh 。cáo chư đại thần 。nhi thuyết tụng viết 。  蓮花生長淤泥中  不為淤泥之所染  liên hoa sanh trường/trưởng ứ nê trung   bất vi/vì/vị ứ nê chi sở nhiễm  王者德感於眾庶  方為一切之所宗  Vương giả đức cảm ư chúng thứ   phương vi/vì/vị nhất thiết chi sở tông  世間無量諸眾生  當於我所證甘露  thế gian vô lượng chư chúng sanh   đương ư ngã sở chứng cam lồ  是故示有妻子等  非為五欲之所染  thị cố thị hữu thê tử đẳng   phi vi/vì/vị ngũ dục chi sở nhiễm  我今隨順過去佛  而不退失諸禪定  ngã kim tùy thuận quá khứ Phật   nhi bất thoái thất chư Thiền định  婚娉宜應選仇偶  勿娶凡女以為妃  hôn phinh nghi ưng tuyển cừu ngẫu   vật thú phàm nữ dĩ vi/vì/vị phi  具足相好清淨人  諦語稱心無放逸  cụ túc tướng hảo thanh tịnh nhân   đế ngữ xưng tâm vô phóng dật  我今為書陳所好  汝宜依書善求覓  ngã kim vi/vì/vị thư trần sở hảo   nhữ nghi y thư thiện cầu mịch  若有少盛好威儀  不恃麗容而起慢  nhược hữu thiểu thịnh hảo uy nghi   bất thị lệ dung nhi khởi mạn  無憍無悋無嫉妬  無諂無誑無諸病  vô kiêu/kiều vô lẫn vô tật đố   vô siểm vô cuống vô chư bệnh  恒常質直起慈心  憐愍眾生如愛子  hằng thường chất trực khởi từ tâm   liên mẫn chúng sanh như ái tử  好行惠施無諸過  供養沙門婆羅門  hảo hạnh/hành/hàng huệ thí vô chư quá/qua   cúng dường sa môn Bà la môn  乃至夢寐無邪心  未曾懷孕至貞潔  nãi chí mộng mị vô tà tâm   vị tằng hoài dựng chí trinh khiết  恒為心師不高舉  執意卑愻猶如賤  hằng vi/vì/vị tâm sư bất cao cử   chấp ý ti 愻do như tiện  不貪滋味及欲樂  有慚有耻而無害  bất tham tư vị cập dục lạc/nhạc   hữu tàm hữu sỉ nhi vô hại  未嘗歸依諸外道  恒與真正理相應  vị thường quy y chư ngoại đạo   hằng dữ chân chánh lý tướng ứng  身語意業常清淨  惛沈睡眠皆遠離  thân ngữ ý nghiệp thường thanh tịnh   hôn trầm thụy miên giai viễn ly  所作無不善思惟  恒行善行未曾捨  sở tác vô bất thiện tư duy   hằng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng vị tằng xả  承事舅姑如父母  愛念左右如自身  thừa sự cữu cô như phụ mẫu   ái niệm tả hữu như tự thân  夫睡方眠復先起  善能解了諸義理  phu thụy phương miên phục tiên khởi   thiện năng giải liễu chư nghĩa lý  如是之女我方取  豈得凡劣以為妃  như thị chi nữ ngã phương thủ   khởi đắc phàm liệt dĩ vi/vì/vị phi 佛告諸比丘。是時大臣乃傳此書。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thị thời đại thần nãi truyền thử thư 。 至輸檀王所。王見書已告諸臣言。 chí du đàn Vương sở 。Vương kiến thư dĩ cáo chư Thần ngôn 。 汝宜齎書於迦毘羅城。觀諸族姓。若剎帝利。若婆羅門。 nhữ nghi tê thư ư Ca-tỳ la thành 。quán chư tộc tính 。nhược/nhã Sát đế lợi 。nhược/nhã Bà-la-môn 。 乃至毘舍首陀種族之中。 nãi chí tỳ xá thủ đà chủng tộc chi trung 。 必有令女具斯眾德。當娶是女為太子妃。即說偈言。 tất hữu lệnh nữ cụ tư chúng đức 。đương thú thị nữ vi/vì/vị Thái-Tử phi 。tức thuyết kệ ngôn 。  剎利婆羅門  毘舍及首陀  sát lợi Bà-la-môn   tỳ xá cập thủ đà  有女具斯德  宜速來報我  hữu nữ cụ tư đức   nghi tốc lai báo ngã  太子心所好  以奉法為先  Thái-Tử tâm sở hảo   dĩ phụng Pháp vi/vì/vị tiên  汝今應審觀  無論於種族  nhữ kim ưng thẩm quán   vô luận ư chủng tộc 佛告諸比丘。爾時大臣奉王勅已。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời đại thần phụng Vương sắc dĩ 。 於迦毘羅城求訪如是令德之女。 ư Ca-tỳ la thành cầu phóng như thị lệnh đức chi nữ 。 有一大臣名為執杖。其人有女名耶輸陀羅。 hữu nhất đại thần danh vi chấp trượng 。kỳ nhân hữu nữ danh Da-du-đà-la 。 相好端嚴姝妙第一。不長不短不麁不細。 tướng hảo đoan nghiêm xu diệu đệ nhất 。bất trường/trưởng bất đoản bất thô bất tế 。 非白非黑具足婦容。猶如寶女。於是大臣詣執杖家。 phi bạch phi hắc cụ túc phụ dung 。do như bảo nữ 。ư thị đại thần nghệ chấp trượng gia 。 見耶輸陀羅。爾時耶輸陀羅拜於大臣。 kiến Da-du-đà-la 。nhĩ thời Da-du-đà-la bái ư đại thần 。 而問之言。以何緣故而來至此。 nhi vấn chi ngôn 。dĩ hà duyên cố nhi lai chí thử 。 大臣以菩薩書授耶輸陀羅。而說頌曰。 đại thần dĩ Bồ Tát thư thọ/thụ Da-du-đà-la 。nhi thuyết tụng viết 。  釋氏大王之太子  顏容端正甚可愛  thích thị Đại Vương chi Thái-Tử   nhan dung đoan chánh thậm khả ái  大人之相三十二  八十種好皆圓滿  đại nhân chi tướng tam thập nhị   bát thập chủng tử giai viên mãn  太子書中述婦德  如是之女可為妃  Thái-Tử thư trung thuật phụ đức   như thị chi nữ khả vi/vì/vị phi 爾時耶輸陀羅。見菩薩書取而讀之。 nhĩ thời Da-du-đà-la 。kiến Bồ Tát thư thủ nhi độc chi 。 怡然微笑報大臣曰。 di nhiên vi tiếu báo đại thần viết 。  書載德行今悉備  唯應太子為我夫  thư tái đức hạnh/hành/hàng kim tất bị   duy ưng Thái-Tử vi/vì/vị ngã phu  當以斯意速啟知  無令不肖而共居  đương dĩ tư ý tốc khải tri   vô lệnh bất tiếu nhi cọng cư 爾時大臣見是事已。歸白王言。大王。 nhĩ thời đại thần kiến thị sự dĩ 。quy bạch Vương ngôn 。Đại Vương 。 我於迦毘羅城。處處求訪覩一賢女。 ngã ư Ca-tỳ la thành 。xứ xứ cầu phóng đổ nhất hiền nữ 。 堪為太子之妃。端正姝妙色相第一。 kham vi/vì/vị Thái-Tử chi phi 。đoan chánh xu diệu sắc tướng đệ nhất 。 不長不短不麁不細。非白非黑具足婦容。猶如寶女。 bất trường/trưởng bất đoản bất thô bất tế 。phi bạch phi hắc cụ túc phụ dung 。do như bảo nữ 。 王曰。汝所稱者誰之女耶。白言。 Vương viết 。nhữ sở xưng giả thùy chi nữ da 。bạch ngôn 。 執杖大臣之女。名耶輸陀羅。 chấp trượng đại thần chi nữ 。danh Da-du-đà-la 。 王自惟念太子相好超過世間。德貌備足。方可以充太子妃耳。 Vương tự duy niệm Thái-Tử tướng hảo siêu quá thế gian 。đức mạo bị túc 。phương khả dĩ sung Thái-Tử phi nhĩ 。 汝所稱者何必具美。我當造無憂寶器。 nhữ sở xưng giả hà tất cụ mỹ 。ngã đương tạo Vô ưu bảo khí 。 隨太子意來者遺之。竊使伺候觀其所好。 tùy Thái-Tử ý lai giả di chi 。thiết sử tý hậu quán kỳ sở hảo 。 其所好者即娉為妃。乃遣金師多造無憂之器。 kỳ sở hảo giả tức phinh vi/vì/vị phi 。nãi khiển kim sư đa tạo Vô ưu chi khí 。 復以七寶而為嚴飾。擊鼓宣令告迦毘羅城。 phục dĩ thất bảo nhi vi nghiêm sức 。kích cổ tuyên lệnh cáo Ca-tỳ la thành 。 自知女有德貌堪為太子妃者。 tự tri nữ hữu đức mạo kham vi/vì/vị Thái-Tử phi giả 。 至第七日總集王宮。七日滿已諸女皆集。 chí đệ thất nhật tổng tập vương cung 。thất nhật mãn dĩ chư nữ giai tập 。 菩薩爾時處于大殿。據仁賢床婇女圍遶。 Bồ Tát nhĩ thời xứ/xử vu đại điện 。cứ nhân hiền sàng cung nữ vi nhiễu 。 時輸檀王密使內人觀察菩薩意之所向。當速報我。 thời du đàn Vương mật sử nội nhân quan sát Bồ Tát ý chi sở hướng 。đương tốc báo ngã 。 時迦毘羅城一切美女。 thời Ca-tỳ la thành nhất thiết mỹ nữ 。 皆以瓔珞莊嚴其身。至菩薩前暫覩威光不能仰視。 giai dĩ anh lạc trang nghiêm kỳ thân 。chí Bồ Tát tiền tạm đổ uy quang bất năng ngưỡng thị 。 爾時菩薩以無憂寶器次第付之。 nhĩ thời Bồ Tát dĩ Vô ưu bảo khí thứ đệ phó chi 。 皆蒙厚禮低顏而去。爾時耶輸陀羅。侍從圍遶最後而至。 giai mông hậu lễ đê nhan nhi khứ 。nhĩ thời Da-du-đà-la 。thị tòng vi nhiễu tối hậu nhi chí 。 姿容端正色相無雙。諦觀菩薩目不暫捨。 tư dung đoan chánh sắc tướng vô song 。đế quán Bồ Tát mục bất tạm xả 。 怡然微笑而作是言。獨不垂賜無憂之寶。 di nhiên vi tiếu nhi tác thị ngôn 。độc bất thùy tứ Vô ưu chi bảo 。 將非我身不足採耶。菩薩報言。 tướng phi ngã thân bất túc thải da 。Bồ Tát báo ngôn 。 我今於汝誠無所嫌。汝自後來寶器盡耳。 ngã kim ư nhữ thành vô sở hiềm 。nhữ tự hậu lai bảo khí tận nhĩ 。 即脫指環而以與之。其環價直百千兩金。 tức thoát chỉ hoàn nhi dĩ dữ chi 。kỳ hoàn giá trực bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 耶輸陀羅受指環已。復作是言。所賜之物何太少乎。 Da-du-đà-la thọ/thụ chỉ hoàn dĩ 。phục tác thị ngôn 。sở tứ chi vật hà thái thiểu hồ 。 我身雖劣止直爾耶。 ngã thân tuy liệt chỉ trực nhĩ da 。 是時菩薩盡脫所著眾寶瓔珞而以贈之。耶輸陀羅言。 Thị thời Bồ Tát tận thoát sở trước/trứ chúng bảo anh lạc nhi dĩ tặng chi 。Da-du-đà-la ngôn 。 我今何為奪於太子嚴身之寶。自當以諸寶飾奉上太子。 ngã kim hà vi/vì/vị đoạt ư Thái-Tử nghiêm thân chi bảo 。tự đương dĩ chư bảo sức phụng thượng Thái-Tử 。 作是語已。不肯受之還歸本處。 tác thị ngữ dĩ 。bất khẳng thọ/thụ chi hoàn quy bản xứ/xử 。 時王使者具以上事而白王言。大王當知。 thời Vương sử giả cụ dĩ thượng sự nhi bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 太子意在執杖大臣之女耶輸陀羅。 Thái-Tử ý tại chấp trượng đại thần chi nữ Da-du-đà-la 。 王聞是語即遣國師。詣執杖家作如是言。 Vương văn thị ngữ tức khiển Quốc Sư 。nghệ chấp trượng gia tác như thị ngôn 。 聞卿有女堪為太子之妃。故遣相求宜知此意。 văn khanh hữu nữ kham vi/vì/vị Thái-Tử chi phi 。cố khiển tướng cầu nghi tri thử ý 。 爾時國師奉王勅已。到執杖家具陳是事。 nhĩ thời Quốc Sư phụng Vương sắc dĩ 。đáo chấp trượng gia cụ trần thị sự 。 爾時執杖報國師言。自我家法積代相承。 nhĩ thời chấp trượng báo Quốc Sư ngôn 。tự ngã gia pháp tích đại tướng thừa 。 若有伎能過於人者。以女妻之。太子生長深宮。 nhược hữu kỹ năng quá/qua ư nhân giả 。dĩ nữ thê chi 。Thái-Tử sanh trường/trưởng thâm cung 。 未曾習學文武書算圖象兵機權捷(打-丁+(企-止+衣))力 vị tằng tập học văn vũ thư toán đồ tượng binh ky quyền tiệp (đả -đinh +(xí -chỉ +y ))lực 世間眾藝。何為我女適無藝人。 thế gian chúng nghệ 。hà vi/vì/vị ngã nữ thích vô nghệ nhân 。 應會諸釋簡選伎能。誰最優長當得是女。 ưng hội chư thích giản tuyển kỹ năng 。thùy tối ưu trường/trưởng đương đắc thị nữ 。 爾時國師聞此語已。歸白於王。王聞此言。 nhĩ thời Quốc Sư văn thử ngữ dĩ 。quy bạch ư Vương 。Vương văn thử ngôn 。 愁憂不樂。竊作是念。我先勅諸釋種親侍太子。 sầu ưu bất lạc/nhạc 。thiết tác thị niệm 。ngã tiên sắc chư Thích chủng thân thị Thái-Tử 。 皆白我言。太子不勇。執杖此辭或因是也。 giai bạch ngã ngôn 。Thái-Tử bất dũng 。chấp trượng thử từ hoặc nhân thị dã 。 爾時菩薩詣父王所。白言。大王何以憂愁。 nhĩ thời Bồ Tát nghệ Phụ Vương sở 。bạch ngôn 。Đại Vương hà dĩ ưu sầu 。 王時默然。乃至三問。王遣餘人為說斯意。 Vương thời mặc nhiên 。nãi chí tam vấn 。Vương khiển dư nhân vi/vì/vị thuyết tư ý 。 於是菩薩熙怡微笑。來白王言。 ư thị Bồ Tát 熙di vi tiếu 。lai bạch Vương ngôn 。 世間寧有殊能妙伎與我等者。王便歡喜更審問言。 thế gian ninh hữu thù năng diệu kỹ dữ ngã đẳng giả 。Vương tiện hoan hỉ cánh thẩm vấn ngôn 。 汝今能與他人捔伎藝耶。如是三問。 nhữ kim năng dữ tha nhân 捔kỹ nghệ da 。như thị tam vấn 。 菩薩答言。大王。但當速召有異術人。 Bồ Tát đáp ngôn 。Đại Vương 。đãn đương tốc triệu hữu dị thuật nhân 。 我能於前現眾伎藝。時輸檀王於迦毘羅城外。 ngã năng ư tiền hiện chúng kỹ nghệ 。thời du đàn Vương ư Ca-tỳ la thành ngoại 。 為一試場。遍告天下。過七日後。 vi/vì/vị nhất thí trường 。biến cáo thiên hạ 。quá/qua thất nhật hậu 。 若有善於伎術。皆集此場。共觀太子現諸伎藝。 nhược hữu thiện ư kỹ thuật 。giai tập thử trường 。cọng quán Thái-Tử hiện chư kỹ nghệ 。 至第七日。五百釋子菩薩為首。 chí đệ thất nhật 。ngũ bách Thích tử Bồ Tát vi/vì/vị thủ 。 當共出城往試場所。是時執杖大臣莊飾其女。 đương cọng xuất thành vãng thí trường sở 。Thị thời chấp trượng đại thần trang sức kỳ nữ 。 載以寶車侍從圍遶。來觀伎藝立表號令。 tái dĩ ảo xa thị tòng vi nhiễu 。lai quán kỹ nghệ lập biểu hiệu lệnh 。 若有伎藝出於人者。以女妻之。 nhược hữu kỹ nghệ xuất ư nhân giả 。dĩ nữ thê chi 。 時輸檀王遣將最勝白象以迎菩薩。提婆達多先至城門。 thời du đàn Vương khiển tướng tối thắng bạch tượng dĩ nghênh Bồ Tát 。Đề bà đạt đa tiên chí thành môn 。 見此勝象莊嚴第一。問是誰象。答言。 kiến thử thắng tượng trang nghiêm đệ nhất 。vấn thị thùy tượng 。đáp ngôn 。 大王遣將此象以迎太子。提婆達多聞是語已。 Đại Vương khiển tướng thử tượng dĩ nghênh Thái-Tử 。Đề bà đạt đa văn thị ngữ dĩ 。 生嫉妬心恃力憍慢。前執象鼻以手搏之。 sanh tật đố tâm thị lực kiêu mạn 。tiền chấp tượng tị dĩ thủ bác chi 。 於是而死。難陀續到欲出城門。 ư thị nhi tử 。Nan-đà tục đáo dục xuất thành môn 。 見彼白象當路而斃。問誰殺乎。答言。提婆達多。 kiến bỉ bạch tượng đương lộ nhi tễ 。vấn thùy sát hồ 。đáp ngôn 。Đề bà đạt đa 。 難陀于時以手倒曳。致於路側。菩薩尋至。 Nan-đà vu thời dĩ thủ đảo duệ 。trí ư lộ trắc 。Bồ Tát tầm chí 。 問誰殺象。御者答言。 vấn thùy sát tượng 。ngự giả đáp ngôn 。 提婆達多左手執鼻右手搏之。其象爾時應手而死。菩薩歎曰。 Đề bà đạt đa tả thủ chấp tỳ hữu thủ bác chi 。kỳ tượng nhĩ thời ưng thủ nhi tử 。Bồ Tát thán viết 。 提婆達多甚為不善。復問御者。誰能移之。答言。 Đề bà đạt đa thậm vi ất thiện 。phục vấn ngự giả 。thùy năng di chi 。đáp ngôn 。 難陀以手倒曳致于路側。菩薩歎曰。 Nan-đà dĩ thủ đảo duệ trí vu lộ trắc 。Bồ Tát thán viết 。 善哉難陀。 Thiện tai Nan-đà 。 爾時菩薩坐於寶輅。以左足指持彼白象。 nhĩ thời Bồ Tát tọa ư bảo lộ 。dĩ tả túc chỉ trì bỉ bạch tượng 。 徐擲虛空越七重城。 từ trịch hư không việt thất trọng thành 。 過一拘盧舍其象墮處便為大坑。爾後眾人號為象坑。 quá/qua nhất câu-lô xá kỳ tượng Đọa xứ tiện vi/vì/vị Đại khanh 。nhĩ hậu chúng nhân hiệu vi/vì/vị tượng khanh 。 是時虛空諸天皆大歡喜。歎未曾有。而說頌曰。 Thị thời hư không chư Thiên giai đại hoan hỉ 。thán vị tằng hữu 。nhi thuyết tụng viết 。  菩薩車中垂左足  以指擲象重城外  Bồ Tát xa trung thùy tả túc   dĩ chỉ trịch tượng trọng thành ngoại  決定當能以智力  運諸眾生超死城  quyết định đương năng dĩ trí lực   vận chư chúng sanh siêu tử thành 佛告諸比丘。爾時輸檀王。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời du đàn Vương 。 與諸釋種長德耆年國師大臣無量眾會。集藝場所。 dữ chư Thích chủng trường/trưởng đức kì niên Quốc Sư đại thần vô lượng chúng hội 。tập nghệ trường sở 。 五百釋種童子皆至此場。時諸釋種。 ngũ bách Thích chủng Đồng tử giai chí thử trường 。thời chư Thích chủng 。 請毘奢蜜多為試藝師。語毘奢蜜多言。 thỉnh Tì xa mật đa vi/vì/vị thí nghệ sư 。ngữ Tì xa mật đa ngôn 。 應觀我等諸童子中。誰最工書誰學優瞻。而毘奢蜜多。 ưng quán ngã đẳng chư Đồng tử trung 。thùy tối công thư thùy học ưu chiêm 。nhi Tì xa mật đa 。 先知菩薩解一切書無能踰者。 tiên tri Bồ Tát giải nhất thiết thư vô năng du giả 。 於是微笑向諸童子。而說頌曰。 ư thị vi tiếu hướng chư Đồng tử 。nhi thuyết tụng viết 。  天上人間  所有文字  Thiên thượng nhân gian   sở hữu văn tự  太子究之  盡窮其底  Thái-Tử cứu chi   tận cùng kỳ để  吾與汝等  誰能及者  ngô dữ nhữ đẳng   thùy năng cập giả  為我說書  靡識其名  vi/vì/vị ngã thuyết thư   mĩ/mị thức kỳ danh  適曾挍量  人天最勝  thích tằng hiệu lượng   nhân thiên tối thắng 爾時五百釋種。前白王言。 nhĩ thời ngũ bách Thích chủng 。tiền bạch Vương ngôn 。 我等先知太子通達書藝無能及者。而於算術或未過人。 ngã đẳng tiên tri Thái-Tử thông đạt thư nghệ vô năng cập giả 。nhi ư toán thuật hoặc vị quá/qua nhân 。 時有大臣名頞順那。極閑算術。 thời hữu đại thần danh Át-thuận-na 。cực nhàn toán thuật 。 輸檀王語頞順那言。汝宜觀諸童子。 du đàn Vương ngữ Át-thuận-na ngôn 。nhữ nghi quán chư Đồng tử 。 於算數中誰最為優。爾時菩薩自與唱數。 ư toán số trung thùy tối vi/vì/vị ưu 。nhĩ thời Bồ Tát tự dữ xướng số 。 令諸童子次第下籌。隨菩薩唱計不能及。 lệnh chư Đồng tử thứ đệ hạ trù 。tùy Bồ Tát xướng kế bất năng cập 。 一一童子乃至五百皆悉錯亂。菩薩是時語諸童子。 nhất nhất Đồng tử nãi chí ngũ bách giai tất thác loạn 。Bồ Tát thị thời ngữ chư Đồng tử 。 汝等唱數我當算之。諸童子等次第舉數。 nhữ đẳng xướng số ngã đương toán chi 。chư Đồng tử đẳng thứ đệ cử số 。 菩薩運籌唱不能及。都無錯謬。 Bồ Tát vận trù xướng bất năng cập 。đô vô thác/thố mậu 。 乃至五百童子一時俱唱。亦不雜亂。時頞順那心生希有。 nãi chí ngũ bách Đồng tử nhất thời câu xướng 。diệc bất tạp loạn 。thời Át-thuận-na tâm sanh hy hữu 。 以偈讚曰。 dĩ kệ tán viết 。  善哉心智奇敏捷  五百釋種無能及  Thiện tai tâm trí kì mẫn tiệp   ngũ bách Thích chủng vô năng cập  彼昔皆稱我能算  今知太子不可量  bỉ tích giai xưng ngã năng toán   kim tri Thái-Tử bất khả lượng 時諸釋種及一切人天同聲唱言。善哉善哉。 thời chư Thích chủng cập nhất thiết nhân thiên đồng thanh xướng ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 太子於算計中亦復第一。 Thái-Tử ư toán kế trung diệc phục đệ nhất 。 皆從座起合掌頂禮。白大王言。善哉大王。快得善利。 giai tùng tọa khởi hợp chưởng đảnh lễ 。bạch Đại Vương ngôn 。Thiện tai Đại Vương 。khoái đắc thiện lợi 。 今者太子辯才智慧皆悉第一。 kim giả Thái-Tử biện tài trí tuệ giai tất đệ nhất 。 時輸檀王告菩薩言。 thời du đàn Vương cáo Bồ Tát ngôn 。 頗復能與頞順那校量算不。菩薩言。大王。此事可耳。 phả phục năng dữ Át-thuận-na giáo lượng toán bất 。Bồ Tát ngôn 。Đại Vương 。thử sự khả nhĩ 。 時彼算師問菩薩言。 thời bỉ toán sư vấn Bồ Tát ngôn 。 頗有了知百拘胝外數名以不。菩薩報言。我甚知之。頞順那言。 pha hữu liễu tri bách câu-chi ngoại số danh dĩ bất 。Bồ Tát báo ngôn 。ngã thậm tri chi 。Át-thuận-na ngôn 。 太子能知請為我說。菩薩答言。百拘胝名阿由多。 Thái-Tử năng tri thỉnh vi/vì/vị ngã thuyết 。Bồ Tát đáp ngôn 。bách câu-chi danh a-do-đa 。 百阿由多名尼由多。百尼由多名更割羅。 bách a-do-đa danh ni do đa 。bách ni do đa danh cánh cát La 。 百更割羅名頻婆羅百頻婆羅名阿芻婆。 bách cánh cát La danh tần Bà la bách tần Bà la danh a sô Bà 。 百阿芻婆名毘婆訶百毘婆訶名欝僧迦。 bách a sô Bà danh Tì Bà ha bách Tì Bà ha danh uất tăng Ca 。 百欝僧迦名婆呼羅。百婆呼羅名那迦婆羅。 bách uất tăng Ca danh Bà hô La 。bách Bà hô La danh na Ca Bà la 。 百那迦婆羅名底致婆羅。 bách na Ca Bà la danh để trí Bà la 。 百底致婆羅名卑波婆他般若帝。百卑波婆他般若帝名醯兜奚羅。 bách để trí Bà la danh ti ba Bà tha Bát-nhã đế 。bách ti ba Bà tha Bát-nhã đế danh hề đâu hề La 。 百醯兜奚羅名迦羅頗。 bách hề đâu hề La danh Ca la phả 。 百迦羅頗名醯都因陀利百醯都因陀利名僧合怛覽婆。 bách Ca la phả danh ê đô nhân đà lợi bách ê đô nhân đà lợi danh tăng hợp đát lãm Bà 。 百僧合怛覽婆名伽那那伽致。 bách tăng hợp đát lãm Bà danh già na na già trí 。 百伽那那伽致名尼羅闍。百尼羅闍名目陀羅婆羅。 bách già na na già trí danh ni la xà/đồ 。bách ni la xà/đồ danh mục đà La bà La 。 百目陀羅婆羅名薩婆婆羅。百薩婆婆羅名毘僧以若跋致。 bách mục đà La bà La danh tát bà Bà la 。bách tát bà Bà la danh Tì tăng dĩ nhược/nhã bạt trí 。 百毘僧以若跋致名薩婆僧以若。 bách Tì tăng dĩ nhược/nhã bạt trí danh tát bà tăng dĩ nhược/nhã 。 百薩婆僧以若名毘浮登伽摩。 bách tát bà tăng dĩ nhược/nhã danh Tì phù đăng già ma 。 百毘浮登伽摩名怛羅絡叉。若有解此數者。 bách Tì phù đăng già ma danh đát La lạc xoa 。nhược hữu giải thử số giả 。 即能算知一須彌山微塵數量。過此有數。名度闍阿伽羅摩尼。 tức năng toán tri nhất Tu-di sơn vi trần số lượng 。quá/qua thử hữu số 。danh độ xà/đồ a già la ma-ni 。 若有解此數者。 nhược hữu giải thử số giả 。 即能算知恒河沙絡叉數量。過此數已。有數名度闍阿伽摩尼舍梨。 tức năng toán tri Hằng hà sa lạc xoa số lượng 。quá/qua thử số dĩ 。hữu số danh độ xà/đồ A-già-ma ni xá lê 。 若有解此數者。即能算知恒河沙拘胝。 nhược hữu giải thử số giả 。tức năng toán tri Hằng hà sa câu-chi 。 過此數已。有數名婆訶那婆若爾炎致。 quá/qua thử số dĩ 。hữu số danh Bà ha na bà nhược nhĩ viêm trí 。 過此復有數名伊吒。過此復有數名古盧鼻。 quá/qua thử phục hưũ số danh y trá 。quá/qua thử phục hưũ số danh cổ lô tỳ 。 過此復有數名古吒鼻那。 quá/qua thử phục hưũ số danh cổ trá tỳ na 。 過此復有數名娑婆尼叉。若有解此數者。 quá/qua thử phục hưũ số danh Ta-bà ni xoa 。nhược hữu giải thử số giả 。 能知恒河沙拘胝絡叉。過此復有數名阿伽羅娑羅。 năng tri Hằng hà sa câu-chi lạc xoa 。quá/qua thử phục hưũ số danh a già la Ta-la 。 若有解此數者。能知百拘胝恒河沙絡叉。 nhược hữu giải thử số giả 。năng tri bách câu-chi Hằng hà sa lạc xoa 。 過此復有數名隨入極微塵波羅摩呶羅闍。 quá/qua thử phục hưũ số danh tùy nhập cực vi trần ba La-ma nao La xà/đồ 。 至此數已。一切眾生皆不能知。 chí thử số dĩ 。nhất thiết chúng sanh giai bất năng trai 。 唯除如來及最後身菩薩。方能解爾。頞順那言。 duy trừ Như Lai cập tối hậu thân Bồ Tát 。phương năng giải nhĩ 。Át-thuận-na ngôn 。 太子云何能解極微塵數。菩薩答言。 Thái-Tử vân hà năng giải cực vi trần số 。Bồ Tát đáp ngôn 。 凡七極微塵成一阿耨塵。七阿耨塵成一都致塵。 phàm thất cực vi trần thành nhất A nậu trần 。thất A nậu trần thành nhất đô trí trần 。 七都致塵成一牖中眼所見塵。七眼所見塵成一兔毛上塵。 thất đô trí trần thành nhất dũ trung nhãn sở kiến trần 。thất nhãn sở kiến trần thành nhất thỏ mao thượng trần 。 七兔毛上塵成一羊毛上塵。 thất thỏ mao thượng trần thành nhất dương mao thượng trần 。 七羊毛上塵成一牛毛上塵。七牛毛上塵成一蟣。七蟣。 thất dương mao thượng trần thành nhất ngưu mao thượng trần 。thất ngưu mao thượng trần thành nhất kỉ 。thất kỉ 。 成一芥子。七芥子成一麥。七麥成一指節。 thành nhất giới tử 。thất giới tử thành nhất mạch 。thất mạch thành nhất chỉ tiết 。 十二指節成一搩手。 thập nhị chỉ tiết thành nhất 搩thủ 。 兩搩手成一肘四肘成一弓。千弓成一拘盧舍。 lượng (lưỡng) 搩thủ thành nhất trửu tứ trửu thành nhất cung 。thiên cung thành nhất câu-lô xá 。 四拘盧舍成一由旬。今此眾中誰能了知一由旬內微塵數量。 tứ câu-lô xá thành nhất do-tuần 。kim thử chúng trung thùy năng liễu tri nhất do-tuần nội vi trần số lượng 。 頞順那曰。我聞太子所說猶尚迷悶。 Át-thuận-na viết 。ngã văn Thái-Tử sở thuyết do thượng mê muộn 。 何況諸餘淺識寡聞。惟願太子為我宣說。 hà huống chư dư thiển thức quả văn 。duy nguyện Thái-Tử vi/vì/vị ngã tuyên thuyết 。 一由旬內有幾微塵。 nhất do-tuần nội hữu kỷ vi trần 。 菩薩答曰。由旬微塵數量。 Bồ Tát đáp viết 。do-tuần vi trần số lượng 。 盡阿芻婆一那由多。復有三十拘胝那由多百千。 tận a sô Bà nhất na do đa 。phục hưũ tam thập câu-chi na do đa bách thiên 。 復有六萬拘胝。復有三十二拘胝。復有五絡叉。 phục hưũ lục vạn câu-chi 。phục hưũ tam thập nhị câu-chi 。phục hưũ ngũ lạc xoa 。 復有萬二千絡叉。如是算計成一由旬塵數。 phục hưũ vạn nhị thiên lạc xoa 。như thị toán kế thành nhất do-tuần trần số 。 如是南閻浮提七千由旬。西拘耶尼八千由旬。 như thị Nam Diêm phù đề thất thiên do-tuần 。Tây câu da ni bát thiên do-tuần 。 東弗婆提九千由旬。北欝單越十千由旬。 Đông phất bà đề cửu thiên do-tuần 。Bắc uất đan việt thập thiên do-tuần 。 如是四天下成一世界。 như thị tứ thiên hạ thành nhất thế giới 。 百億四天下成一三千大千世界。其中百億四大海。百億須彌山。 bách ức tứ thiên hạ thành nhất tam thiên đại thiên thế giới 。kỳ trung bách ức tứ đại hải 。bách ức Tu-di sơn 。 百億鐵圍山。百億四天王天。百億忉利天。 bách ức Thiết vi sơn 。bách ức Tứ Thiên vương thiên 。bách ức Đao Lợi Thiên 。 百億夜摩天。百億兜率陀天。百億化樂天。 bách ức dạ ma thiên 。bách ức Đâu-Xuất-Đà Thiên 。bách ức Hoá Lạc Thiên 。 百億他化自在天。百億梵身天。百億梵輔天。 bách ức tha hóa tự tại thiên 。bách ức phạm thân thiên 。bách ức phạm phụ Thiên 。 百億梵眾天。百億大梵天。百億少光天。 bách ức phạm chúng Thiên 。bách ức đại phạm thiên 。bách ức thiểu quang Thiên 。 百億無量光天。百億遍光天。百億少淨天。 bách ức Vô lượng quang Thiên 。bách ức biến quang Thiên 。bách ức thiểu tịnh Thiên 。 百億無量淨天。百億遍淨天。百億無雲天。百億福生天。 bách ức vô lượng tịnh Thiên 。bách ức biến tịnh Thiên 。bách ức vô vân Thiên 。bách ức phước sanh thiên 。 百億廣果天。百億無想眾天。百億無煩天。 bách ức Quảng quả Thiên 。bách ức vô tưởng chúng Thiên 。bách ức vô phiền Thiên 。 百億無熱天。百億善見天。百億善現天。 bách ức vô nhiệt Thiên 。bách ức thiện kiến Thiên 。bách ức thiện hiện Thiên 。 百億阿迦尼吒天。如是名為三千大千世界。 bách ức A Ca Ni Trá Thiên 。như thị danh vi/vì/vị tam thiên đại thiên thế giới 。 縱廣之量乃至百由旬。千由旬。百千由旬。拘胝由旬。 túng quảng chi lượng nãi chí bách do-tuần 。thiên do-tuần 。bách thiên do-tuần 。câu-chi do-tuần 。 百拘胝由旬。尼由多由旬。 bách câu-chi do-tuần 。ni do đa do-tuần 。 如是次第由旬數量。可得知之。微塵之量。 như thị thứ đệ do-tuần số lượng 。khả đắc tri chi 。vi trần chi lượng 。 非諸名數所能及也。以是三千大千世界微塵不可算計。 phi chư danh số sở năng cập dã 。dĩ thị tam thiên đại thiên thế giới vi trần bất khả toán kế 。 是故名為阿僧祇耳。菩薩說此數時。 thị cố danh vi a-tăng-kì nhĩ 。Bồ-tát thuyết thử số thời 。 頞順那及諸釋種。皆大歡喜生希有心踊躍無量。 Át-thuận-na cập chư Thích chủng 。giai đại hoan hỉ sanh hy hữu tâm dõng dược vô lượng 。 悉解上妙衣服眾寶瓔珞。奉上菩薩。讚言。 tất giải thượng diệu y phục chúng bảo anh lạc 。phụng thượng Bồ Tát 。tán ngôn 。 善哉善哉。頞順那即說偈言。 Thiện tai thiện tai 。Át-thuận-na tức thuyết kệ ngôn 。  拘胝室哆阿由多  如是復有尼由多  câu-chi thất sỉ a-do-đa   như thị phục hưũ ni do đa  更割羅及毘婆羅  數名極至阿芻婆  cánh cát La cập Tì Bà la   số danh cực chí a sô Bà  而復超過無量數  此等太子皆能知  nhi phục siêu quá vô lượng số   thử đẳng Thái-Tử giai năng tri  諸釋汝今悉應聽  太子世間無與等  chư thích nhữ kim tất ưng thính   Thái-Tử thế gian vô dữ đẳng  三千大千眾草木  折以為籌作智人  tam thiên Đại Thiên chúng thảo mộc   chiết dĩ vi/vì/vị trù tác trí nhân  如是不足為挍量  況復五百釋童子  như thị bất túc vi/vì/vị hiệu lượng   huống phục ngũ bách thích Đồng tử 佛告諸比丘。時有百千天人。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời hữu bách thiên Thiên Nhân 。 悉唱善哉善哉。虛空諸天。以偈讚曰。 tất xướng Thiện tai thiện tai 。hư không chư Thiên 。dĩ kệ tán viết 。  過現及未來  若干眾生心  quá/qua hiện cập vị lai   nhược can chúng sanh tâm  上中下品類  一念悉皆知  thượng trung hạ phẩm loại   nhất niệm tất giai tri  何況此算數  而不能明了  hà huống thử toán số   nhi bất năng minh liễu 佛告諸比丘。菩薩降伏諸釋童子。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Bồ Tát hàng phục chư thích Đồng tử 。 捔試伎藝跳躑奔走皆悉最勝。爾時虛空諸天。 捔thí kỹ nghệ khiêu trịch bôn tẩu giai tất tối thắng 。nhĩ thời hư không chư Thiên 。 復說偈言。 phục thuyết kệ ngôn 。  菩薩多劫行施戒  忍辱精進慈悲力  Bồ Tát đa kiếp hạnh/hành/hàng thí giới   nhẫn nhục tinh tấn từ bi lực  感得如是輕身心  周旋捷疾汝當聽  cảm đắc như thị khinh thân tâm   chu toàn tiệp tật nhữ đương thính  汝見大士常居此  不知一念往十方  nhữ kiến đại sĩ thường cư thử   bất tri nhất niệm vãng thập phương  遊歷佛國遍親承  未曾知彼有來去  du lịch Phật quốc biến thân thừa   vị tằng tri bỉ hữu lai khứ  於是釋子得殊勝  此事不足為希有  ư thị Thích tử đắc thù thắng   thử sự bất túc vi/vì/vị hy hữu 佛告諸比丘。是時五百童子角力相撲。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thị thời ngũ bách Đồng tử giác lực tướng phác 。 分為三十二朋難陀就前騁其剛勇。 phần vi/vì/vị tam thập nhị bằng Nan-đà tựu tiền sính kỳ cương dũng 。 菩薩舉手纔觸其身。威力所加應時而倒。 Bồ Tát cử thủ tài xúc kỳ thân 。uy lực sở gia ưng thời nhi đảo 。 提婆達多常懷我慢陵侮菩薩。 Đề bà đạt đa thường hoài ngã mạn lăng vũ Bồ Tát 。 謂己威力與菩薩等。挺然出眾巡彼試場。 vị kỷ uy lực dữ Bồ Tát đẳng 。đĩnh nhiên xuất chúng tuần bỉ thí trường 。 疾走而來欲挫菩薩。爾時菩薩不急不緩。 tật tẩu nhi lai dục tỏa Bồ Tát 。nhĩ thời Bồ Tát bất cấp bất hoãn 。 亦無瞋忿安詳待之。右手徐捉飄然擎舉。摧其我慢。 diệc vô sân phẫn an tường đãi chi 。hữu thủ từ tróc phiêu nhiên kình cử 。tồi kỳ ngã mạn 。 三擲空中。以慈悲故使無傷損告諸釋種。 tam trịch không trung 。dĩ từ bi cố sử vô thương tổn cáo chư Thích chủng 。 汝宜盡來與我相撲。俱生瞋忿銳意齊奔。 nhữ nghi tận lai dữ ngã tướng phác 。câu sanh sân phẫn nhuệ ý tề bôn 。 菩薩指之悉皆顛仆。時諸人天同聲唱言。 Bồ Tát chỉ chi tất giai điên phó 。thời chư nhân thiên đồng thanh xướng ngôn 。 善哉善哉。虛空諸天雨眾天花。以偈讚曰。 Thiện tai thiện tai 。hư không chư Thiên vũ chúng thiên hoa 。dĩ kệ tán viết 。  假使十方諸眾生  皆具大力如那延  giả sử thập phương chư chúng sanh   giai cụ Đại lực như na duyên  最上智人於一念  纔指之時悉顛仆  tối thượng trí nhân ư nhất niệm   tài chỉ chi thời tất điên phó  假使須彌鐵圍山  大士手摩盡為末  giả sử Tu-Di Thiết vi sơn   đại sĩ thủ ma tận vi/vì/vị mạt  何況世間不堅人  而與太子挍優劣  hà huống thế gian bất kiên nhân   nhi dữ Thái-Tử hiệu ưu liệt  當以大慈坐道樹  降伏欲界天魔軍  đương dĩ đại từ tọa đạo thụ   hàng phục dục giới thiên ma quân  復以甘露洽群生  定知菩薩無能勝  phục dĩ cam lồ hiệp quần sanh   định tri Bồ Tát Vô năng thắng 爾時執杖大臣告諸釋子言。 nhĩ thời chấp trượng đại thần cáo chư Thích tử ngôn 。 我已觀見種種伎藝。今可試射誰最為優。 ngã dĩ quán kiến chủng chủng kỹ nghệ 。kim khả thí xạ thùy tối vi/vì/vị ưu 。 於是共射鐵鼓。阿難陀曰。可置鐵鼓二拘盧舍。 ư thị cọng xạ thiết cổ 。A-nan-đà viết 。khả trí thiết cổ nhị câu-lô xá 。 提婆達多曰。可置鐵鼓四拘盧舍。孫陀羅難陀曰。 Đề bà đạt đa viết 。khả trí thiết cổ tứ câu-lô xá 。Tôn-đà La-nan-đà viết 。 可置鐵鼓六拘盧舍。執杖大臣曰。 khả trí thiết cổ lục câu-lô xá 。chấp trượng đại thần viết 。 可置鐵鼓八拘盧舍。菩薩言。 khả trí thiết cổ bát câu-lô xá 。Bồ Tát ngôn 。 可將鐵鼓置十拘盧舍。并七鐵猪及七鐵多羅樹置十拘盧舍外。 khả tướng thiết cổ trí thập câu-lô xá 。tinh thất thiết trư cập thất thiết Ta-la thụ trí thập câu-lô xá ngoại 。 爾時阿難陀射及二拘盧舍。過二鐵鼓。 nhĩ thời A-nan-đà xạ cập nhị câu-lô xá 。quá/qua nhị thiết cổ 。 提婆達多射及四拘盧舍。過四鐵鼓。 Đề bà đạt đa xạ cập tứ câu-lô xá 。quá/qua tứ thiết cổ 。 孫陀羅難陀射及六拘盧舍。過六鐵鼓。 Tôn-đà La-nan-đà xạ cập lục câu-lô xá 。quá/qua lục thiết cổ 。 執杖大臣射及八拘盧舍。過八鐵鼓。 chấp trượng đại thần xạ cập bát câu-lô xá 。quá/qua bát thiết cổ 。 自此為限皆不能越。 tự thử vi/vì/vị hạn giai bất năng việt 。 爾時菩薩引弓將射。其弓及弦一時俱斷。 nhĩ thời Bồ Tát dẫn cung tướng xạ 。kỳ cung cập huyền nhất thời câu đoạn 。 菩薩顧視更覓良弓。時輸檀王心甚歡喜。 Bồ Tát cố thị cánh mịch lương cung 。thời du đàn Vương tâm thậm hoan hỉ 。 報菩薩言。先王有弓在於天廟。 báo Bồ Tát ngôn 。tiên Vương hữu cung tại ư Thiên miếu 。 常以香花供養其弓。勁強無人能張。菩薩言。試遣將來。 thường dĩ hương hoa cúng dường kỳ cung 。kính cường vô nhân năng trương 。Bồ Tát ngôn 。thí khiển tướng lai 。 王即遣使取先王弓箭。持授與諸釋種子。 Vương tức khiển sử thủ tiên Vương cung tiến 。trì thụ dữ chư Thích chủng tử 。 是諸釋種皆不能張。然後將弓授與菩薩。 thị chư Thích chủng giai bất năng trương 。nhiên hậu tướng cung thụ dữ Bồ Tát 。 爾時菩薩安隱而坐。左手執弓右指上弦。 nhĩ thời Bồ Tát an ổn nhi tọa 。tả thủ chấp cung hữu chỉ thượng huyền 。 忽然而張似不加力。彈弓之響遍迦毘羅城。 hốt nhiên nhi trương tự bất gia lực 。đạn cung chi hưởng biến Ca-tỳ la thành 。 城中居人咸皆驚怖。各各相問此為何聲。 thành trung cư nhân hàm giai kinh phố 。các các tướng vấn thử vi/vì/vị hà thanh 。 時諸人天同時唱言。善哉善哉。 thời chư nhân thiên đồng thời xướng ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 虛空諸天說偈讚曰。 hư không chư Thiên thuyết kệ tán viết 。  菩薩張弓時  安然不動搖  Bồ Tát trương cung thời   an nhiên bất động dao  意樂當圓滿  降魔成正覺  ý lạc đương viên mãn   hàng ma thành chánh giác 佛告諸比丘。是時菩薩身心安隱進止閑詳。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thị thời Bồ Tát thân tâm an ổn tiến chỉ nhàn tường 。 然後控弦射諸鐵鼓悉皆穿過。 nhiên hậu khống huyền xạ chư thiết cổ tất giai xuyên quá/qua 。 鐵猪鐵樹無不貫達。箭沒於地因而成井。 thiết trư thiết thụ/thọ vô bất quán đạt 。tiến một ư địa nhân nhi thành tỉnh 。 爾後眾人號為箭井。時諸人天同聲唱言。善哉善哉。 nhĩ hậu chúng nhân hiệu vi/vì/vị tiến tỉnh 。thời chư nhân thiên đồng thanh xướng ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 太子生年未曾習學。乃能具有如斯伎藝。 Thái-Tử sanh niên vị tằng tập học 。nãi năng cụ hữu như tư kỹ nghệ 。 虛空諸天而說偈曰。 hư không chư Thiên nhi thuyết kệ viết 。  今觀菩薩射  未足為希有  kim quán Bồ Tát xạ   vị túc vi/vì/vị hy hữu  當坐先佛座  而證大菩提  đương tọa tiên Phật tọa   nhi chứng đại Bồ-đề  禪定以為弓  空無我為箭  Thiền định dĩ vi/vì/vị cung   không vô ngã vi/vì/vị tiến  決除諸見網  射破煩惱怨  quyết trừ chư kiến võng   xạ phá phiền não oán 佛告諸比丘。如是權捷騰跳。競走越逸。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。như thị quyền tiệp đằng khiêu 。cạnh tẩu việt dật 。 相扠相撲。書印算數。射御履水。騎乘巧便。 tướng xoa tướng phác 。thư ấn toán số 。xạ ngự lý thủy 。kị thừa xảo tiện 。 勇健鈎索。皆妙能辦。 dũng kiện câu tác/sách 。giai diệu năng biện 。 末摩博戲占相畫工雕鏤。管絃歌舞。俳謔按摩。 mạt ma bác hí chiêm tướng họa công điêu lũ 。quản huyền ca vũ 。bài hước án ma 。 變諸珍寶幻術占夢。相諸六畜。種種雜藝。無不通達。 biến chư trân bảo huyễn thuật chiêm mộng 。tướng chư lục súc 。chủng chủng tạp nghệ 。vô bất thông đạt 。 善雞吒論。尼建圖論。布羅那論。伊致訶娑論。 thiện kê trá luận 。ni kiến đồ luận 。bố la na luận 。y trí ha sa luận 。 韋陀論。尼盧致論。式叉論。尸伽論。毘尸伽論。 vi đà luận 。ni lô trí luận 。thức xoa luận 。thi già luận 。Tì thi già luận 。 阿他論。王論。阿毘梨論。諸鳥獸論。聲明論。 a tha luận 。Vương luận 。A-tỳ lê luận 。chư điểu thú luận 。thanh minh luận 。 因明論。人間一切伎能及過人上。諸天伎藝。 nhân minh luận 。nhân gian nhất thiết kỹ năng cập quá/qua nhân thượng 。chư Thiên kỹ nghệ 。 皆悉通達。 giai tất thông đạt 。 於是執杖大臣白輸檀王及諸釋種一切眾會言。我今以女為太子妃。 ư thị chấp trượng đại thần bạch du đàn Vương cập chư Thích chủng nhất thiết chúng hội ngôn 。ngã kim dĩ nữ vi/vì/vị Thái-Tử phi 。 佛告諸比丘。爾時菩薩。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời Bồ Tát 。 隨順世法現處宮中。八萬四千婇女娛樂而住。 tùy thuận thế Pháp hiện xứ/xử cung trung 。bát vạn tứ thiên cung nữ ngu lạc nhi trụ/trú 。 耶輸陀羅為第一妃。初至宮中。不修婦人淺近儀式。 Da-du-đà-la vi/vì/vị đệ nhất phi 。sơ chí cung trung 。bất tu phụ nhân thiển cận nghi thức 。 俄然露首未曾覆面。 nga nhiên lộ thủ vị tằng phước diện 。 時輸檀王及優陀夷竊怪是事。後宮婇女咸悉宣言。 thời du đàn Vương cập ưu đà di thiết quái thị sự 。hậu cung cung nữ hàm tất tuyên ngôn 。 妃今初來應示羞耻。何為顯異無有愧容。 phi kim sơ lai ưng thị tu sỉ 。hà vi/vì/vị hiển dị vô hữu quý dung 。 輕慢淺薄乃至如是。耶輸陀羅聞此語已。為諸宮女。 khinh mạn thiển bạc nãi chí như thị 。Da-du-đà-la văn thử ngữ dĩ 。vi/vì/vị chư cung nữ 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  但無瑕疵  何用覆藏  đãn vô hà Tỳ   hà dụng phước tạng  行住坐臥  皆悉清淨  hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa   giai tất thanh tịnh  如摩尼寶  置於高幢  như ma-ni bảo   trí ư cao tràng  光彩照曜  一切表見  quang thải chiếu diệu   nhất thiết biểu kiến  若默若語  常無私匿  nhược/nhã mặc nhược/nhã ngữ   thường vô tư nặc  以諸功德  而自莊嚴  dĩ chư công đức   nhi tự trang nghiêm  雖衣草衣  故弊之服  tuy y thảo y   cố tệ chi phục  無累其體  唯增美麗  vô luy kỳ thể   duy tăng mỹ lệ  若人懷惡  外飾其容  nhược/nhã nhân hoài ác   ngoại sức kỳ dung  猶如毒缾  塗之以蜜  do như độc bình   đồ chi dĩ mật  如是等人  甚可怖畏  như thị đẳng nhân   thậm khả bố úy  譬如毒蛇  不可附近  thí như độc xà   bất khả phụ cận  若復有人  棄惡知識  nhược/nhã phục hưũ nhân   khí ác tri thức  親於善友  除眾生罪  thân ư thiện hữu   trừ chúng sanh tội  建立三寶  功不唐捐  kiến lập Tam Bảo   công bất đường quyên  身口意業  皆悉清淨  thân khẩu ý nghiệp   giai tất thanh tịnh  諸大仙人  能知他心  chư Đại Tiên nhân   năng tri tha tâm  自當明鑒  無假覆蔽  tự đương minh giám   vô giả phước tế 佛告諸比丘。爾時輸檀王。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời du đàn Vương 。 聞耶輸陀羅能有如是智慧辯才。心大歡喜。 văn Da-du-đà-la năng hữu như thị trí tuệ biện tài 。tâm đại hoan hỉ 。 即以上妙衣服寶珠瓔珞價直無量。賜耶輸陀羅。 tức dĩ thượng diệu y phục bảo châu anh lạc giá trực vô lượng 。tứ Da-du-đà-la 。 以偈讚曰。 dĩ kệ tán viết 。  太子具眾德  而汝甚相稱  Thái-Tử cụ chúng đức   nhi nhữ thậm tướng xưng  今二清淨者  如蘇及醍醐  kim nhị thanh tịnh giả   như tô cập thể hồ 方廣大莊嚴經卷第四 Phương Quảng Đại Trang Nghiêm Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:12:36 2008 ============================================================